2025년, K팝이 세계 대륙을 점령했다. 아시아를 넘어 유럽과 미대륙, 그리고 이제는 버츄얼 아이돌들이 차원까지 넘어선다. 'K팝 인베이전'이라는 용어를 탄생시킨 개척자 방탄소년단의 스토리를 시작으로, 지난해 K팝을 대표하는 16팀의 전사들이 어떻게 세계를 정복했는지 회고했다. In 2025, K-pop conquered every continent. Beyond Asia — across Europe, the Americas, and now even virtual idols are breaking dimensional barriers. Beginning with BTS, the trailblazers who coined the term “K-pop invasion,” we look back at how 16 iconic acts claimed the world stage last year. En 2025, el K-pop conquistó todos los continentes. Más allá de Asia — Europa, las Américas, y ahora hasta los ídolos virtuales rompen barreras dimensionales. Comenzando con BTS, los pioneros que acuñaron el término “invasión del K-pop,” repasamos cómo 16 actos icónicos conquistaron el escenario mundial el año pasado. 2025年、K-POPが世界を席巻した。アジアを超え、ヨーロッパや南北アメリカ大陸へ、さらにはバーチャルアイドルが次元の壁まで越えていく。「K-POPインベイジョン」という言葉を生み出した先駆者・防弾少年団のストーリーを起点に、昨年K-POPを代表する16組がどのように世界を制覇したかを振り返る。 2025年,K-pop席卷全球各大洲。从亚洲延伸至欧洲与美洲,如今连虚拟偶像也在打破次元的壁垒。从开创“K-pop入侵”这一概念的先驱防弹少年团的故事开始,回顾去年代表K-pop的16组艺人是如何征服世界舞台的。
TWICE · i-dle · aespa · IVE · Hearts2Hearts
다섯 그룹이 세운 거대한 기록 중심에는 외국인 멤버들이 있습니다.
At the core of the massive records set by these five groups are their foreign members.
En el núcleo de los impresionantes récords de estos cinco grupos están sus miembros extranjeros.
5つのグループが打ち立てた巨大な記録の中心には、外国人メンバーたちがいます。
这五个团体创下的庞大纪录背后,外籍成员功不可没。
2025 한터 리와인드 'K팝 인베이전 3장'에서는
글로벌 진출 전략의 구심점으로서 K팝과 아시아를 이어준 외국 멤버들이
실제로 현지 시장에 얼마나 큰 영향력을 펼치고 있는지를
음반, 음원, 투어, 차트, 투표 등 다양한 층위에서 날카롭게 분석합니다.
In Chapter 3 of the 2025 Hanteo Rewind 'K-pop Invasion,' we sharply analyze how much influence the foreign members—who served as the linchpin of global expansion strategies—actually exert in local markets across albums, digital streams, tours, charts, and fan votes.
En el Capítulo 3 del Hanteo Rewind 2025 'K-pop Invasion,' analizamos en profundidad cuánta influencia ejercen los miembros extranjeros —ejes de las estrategias de expansión global— en los mercados locales: álbumes, streams, giras, charts y votos de fans.
2025ハンターリワインド「K-POPインベイジョン」第3章では、グローバル進出戦略の要としてK-POPとアジアを繋いだ外国人メンバーたちが、実際に現地市場でどれほどの影響力を発揮しているかを、音盤・音源・ツアー・チャート・投票など多様な指標で鋭く分析します。
在2025年汉特图表回顾"K-pop入侵"第3章中,我们从专辑、数字音源、巡演、榜单、投票等多维度深度剖析,作为全球扩张战略核心的外籍成员们究竟对本地市场产生了多大的实质影响力。
중화권과 일본을 잇는 인기를 증명하다 Proving popularity that bridges Japan & Chinese-speaking regions Demostrando la popularidad que une Japón y las regiones de habla china 中華圏と日本を繋ぐ人気を証明する 证明连接中华圈与日本的人气
트와이스의 2025년 데이터는 일본인 멤버 모모, 사나, 미나와 중화권 멤버 쯔위의 존재감이 티켓 부문에서 강하게 드러났음을 보여준다. 전체 투어 관객수 중 78.8%가 일본과 중화권 공연에서 집계됐다. 도쿄 돔, 교세라 돔, 가오슝 국립 경기장, 카이탁 스타디움 같은 현지 대형 공연장을 채운 트와이스의 티켓 파워를 실감할 수 있는 지점이다. TWICE's 2025 data clearly shows that Japanese members Momo, Sana, and Mina, along with C-pop member Tzuyu, made a strong impact in ticket sales. 78.8% of all tour audience was counted in Japan and Chinese-speaking region concerts. This highlights TWICE's enormous ticket power at major local venues such as Tokyo Dome, Kyocera Dome, Kaohsiung National Stadium, and Kai Tak Stadium. Los datos de TWICE en 2025 muestran claramente que las integrantes japonesas Momo, Sana y Mina, junto con la integrante de habla china Tzuyu, tuvieron un fuerte impacto en la venta de entradas. El 78.8% de toda la audiencia de la gira se contabilizó en Japón y en las regiones de habla china. Esto resalta el enorme poder de convocatoria de TWICE en grandes recintos locales como Tokyo Dome, Kyocera Dome, Estadio Nacional de Kaohsiung y el Estadio Kai Tak. TWICEの2025年データは、日本人メンバーのモモ、サナ、ミナと中華圏メンバーのツウィの存在感が、チケット部門で強く表れていることを示している。ツアー全観客数の78.8%が日本と中華圏の公演で集計された。東京ドーム、京セラドーム、高雄国家体育場、啓徳スタジアムなど現地の大型会場を埋めたTWICEのチケットパワーを実感できる数字だ。 TWICE 2025年数据清楚表明,日本成员MOMO、SANA、MINA以及中华圈成员子瑜在票务方面的存在感极为强烈。全部巡演观众中78.8%来自日本和中华圈的演出场次。在东京巨蛋、京瓷巨蛋、高雄国家体育场、启德体育馆等本地大型场馆,TWICE的票房号召力令人叹为观止。
2025년 트와이스는 일본과 중화권 공연에서만 72만 명이 넘는 티켓 판매수를 기록했다. 일본에서는 모모, 사나, 미나 셋만으로 도쿄돔에 입성하며 9만 8천 관객을 만났으며 쯔위의 고향인 가오슝에서 개최된 콘서트에는 11만 관객이 모였다. In 2025, TWICE recorded over 720,000 ticket sales in Japan and Chinese-speaking region concerts alone. In Japan, the trio of Momo, Sana, and Mina headlined Tokyo Dome with 98,000 fans, while the concert in Kaohsiung—Tzuyu's hometown—drew 110,000 attendees. En 2025, TWICE registró más de 720,000 ventas de entradas únicamente en conciertos en Japón y la región de habla china. En Japón, el trío Momo, Sana y Mina encabezó el Tokyo Dome con 98,000 fans, mientras que el concierto en Kaohsiung —ciudad natal de Tzuyu— convocó a 110,000 asistentes. 2025年、TWICEは日本と中華圏の公演だけで72万枚以上のチケット販売数を記録した。日本ではモモ、サナ、ミナの3名だけで東京ドームに入場し9万8千人の観客と出会い、ツウィの故郷・高雄で開催されたコンサートには11万人が集まった。 2025年,TWICE仅在日本和中华圈的演出中就记录了超过72万张的票务销售。在日本,MOMO、SANA、MINA三人组登上东京巨蛋,吸引98,000名粉丝;而在子瑜家乡高雄举办的演唱会则吸引了11万名观众。
트와이스가 지난해 동원한 11개국 15개 도시 총 91만 8704명 관객 중, 약 78.8%에 해당하는 72만 4209명이 일본과 중화권 공연에서 기록되었다. 특히 해당 콘서트들은 도쿄 돔, 교세라 돔, 가오슝 국립 경기장, 카이탁 스타디움 등 대형 공연장에서 개최되었다는 점에서 트와이스의 강력한 현지 티켓 파워를 짐작해볼 수 있다. Of the 918,704 total attendees across 15 cities in 11 countries last year, 724,209—approximately 78.8%—were recorded at Japan and Chinese-region concerts. Notably, those concerts were held at major venues such as Tokyo Dome, Kyocera Dome, Kaohsiung National Stadium, and Kai Tak Stadium, underscoring TWICE's massive local ticket power. De los 918,704 asistentes totales en 15 ciudades de 11 países el año pasado, 724,209 —aproximadamente el 78.8%— correspondieron a conciertos en Japón y la región china. Cabe destacar que esos conciertos tuvieron lugar en grandes recintos como el Tokyo Dome, el Kyocera Dome, el Estadio Nacional de Kaohsiung y el Estadio Kai Tak, lo que resalta el enorme poder de convocatoria local de TWICE. 昨年11カ国15都市で動員した総観客数91万8704人のうち、約78.8%にあたる72万4209人が日本と中華圏の公演で集計された。特にそれらのコンサートは東京ドーム、京セラドーム、高雄国家体育場、啓徳スタジアムなど大型会場で開催された点から、TWICEの強力な現地チケットパワーが伺える。 去年在11个国家15个城市共吸引918,704名观众,其中约78.8%即724,209人来自日本和中华圈的演出。值得注意的是,这些演出均在东京巨蛋、京瓷巨蛋、高雄国家体育场、启德体育馆等大型场馆举行,充分彰显了TWICE强大的本地票务号召力。
외국인 멤버의 존재가 든든한 현지 시장 형성으로 이어지다 Foreign members' presence leads to a solid local market La presencia de miembros extranjeros genera un sólido mercado local 外国人メンバーの存在が確かな現地市場形成へと繋がる 外籍成员的存在推动强大本地市场的形成
아이들은 태국인 멤버 민니와 중화권 멤버 우기, 슈화가 현지 음반 판매량을 든든히 책임지고 있다. 2025년 아이들의 성적은 외국인 멤버 서사가 실제 판매 지표로 연결되었음을 증명한다. 해외 판매 음반의 81.7%가 현지 국가인 중화권과 태국에서 집계됐다. (G)I-DLE's Thai member MINNIE and Chinese-speaking members YUQI and SHUHUA solidly anchor local album sales. The group's 2025 performance proves that the foreign-member narrative translates into real sales data — 81.7% of overseas album sales came from their home regions of Chinese-speaking territories and Thailand. Los miembros tailandeses e de habla china de (G)I-DLE, MINNIE, YUQI y SHUHUA, son un pilar sólido en las ventas locales de álbumes. Los resultados de 2025 del grupo demuestran que la narrativa de los miembros extranjeros se traduce en datos de ventas reales: el 81.7% de las ventas internacionales de álbumes provino de sus regiones de origen, es decir, las regiones de habla china y Tailandia. (G)I-DLEのタイ人メンバーMINNIEと中華圏メンバーYUQI、SHUHUAが現地のアルバム販売を力強く支えている。グループの2025年の成績は、外国人メンバーの物語が実際の販売指標に結びついていることを証明している。海外販売アルバムの81.7%が中華圏とタイという現地国家で集計された。 (G)I-DLE的泰国成员MINNIE以及中华圈成员雨琦、舒华在本地专辑销量方面发挥着举足轻重的作用。该团2025年的成绩证明,外籍成员的故事切实转化为了销售数据——海外专辑销量的81.7%来自中华圈和泰国这两个她们的家乡。
2025년 해외에서 판매된 아이들 음반 중 81.7%는 민니, 우기, 슈화의 나라인 태국과 중화권에서 집계됐다. 아이들의 영향력이 한국을 넘어 아시아, 특히 태국과 중화권에서도 강력하다는 사실을 알 수 있다. Of (G)I-DLE's overseas album sales in 2025, 81.7% came from Thailand and the Chinese-speaking region — the home countries of MINNIE, YUQI, and SHUHUA. This demonstrates (G)I-DLE's powerful influence beyond Korea, especially in Thailand and Chinese-speaking regions. De las ventas internacionales de álbumes de (G)I-DLE en 2025, el 81.7% provino de Tailandia y la región de habla china, los países de origen de MINNIE, YUQI y SHUHUA. Esto demuestra la poderosa influencia de (G)I-DLE más allá de Corea, especialmente en Tailandia y las regiones de habla china. 2025年に海外で販売された(G)I-DLEのアルバムの81.7%は、MINNIE、YUQI、SHUHUAの母国であるタイと中華圏で集計された。これは(G)I-DLEの影響力が韓国を超え、特にタイと中華圏でも強力であることを示している。 2025年(G)I-DLE的海外专辑销量中,81.7%来自MINNIE、雨琦和舒华的故乡——泰国和中华圈。这充分说明(G)I-DLE的影响力已超越韩国,在泰国和中华圈尤为强势。
아이들의 2025년 해외 음반 판매량을 국가별로 분석했다. 전체 판매량 중에서 태국·중화권의 지표가 약 81.7%로 대부분을 차지했다. 특히 중국은 아이들의 음반 판매가 집계된 12개 국가 중 한국에 이어 2위를 기록했다. (G)I-DLE's 2025 overseas album sales analyzed by country. Thailand and Chinese-speaking regions accounted for approximately 81.7% of all sales. Notably, China ranked 2nd among the 12 countries where (G)I-DLE's album sales were recorded (1st: South Korea). Análisis de las ventas internacionales de álbumes de (G)I-DLE en 2025 por país. Tailandia y las regiones de habla china representaron aproximadamente el 81.7% de todas las ventas. Destaca que China ocupó el 2.º lugar entre los 12 países donde se registraron ventas de álbumes de (G)I-DLE (1.º: Corea del Sur). (G)I-DLEの2025年海外アルバム販売枚数を国別に分析した。全販売量のうちタイ・中華圏が約81.7%を占めた。特に中国は(G)I-DLEのアルバム販売が集計された12カ国の中で韓国に次ぐ2位を記録した(1位:大韓民国)。 对(G)I-DLE 2025年海外专辑销量按国家进行分析。泰国和中华圈约占全部销量的81.7%。值得注意的是,在统计(G)I-DLE专辑销售的12个国家中,中国排名第二(第一:韩国)。
2025.1. 민니 한터 국가별차트 중국 부문 1위MINNIE ranks #1 on Hanteo Country Chart – ChinaMINNIE llega al #1 en el Country Chart de Hanteo – ChinaMINNIEハンター国別チャート中国部門1位MINNIE汉特图表国别榜中国部门排名第一
2025.2. 32주년 한터뮤직어워즈 2024 음원 부문 대상 수상32nd Hanteo Music Awards 2024 – Digital Grand Prize32° Hanteo Music Awards 2024 – Gran Premio Digital第32回ハンターミュージックアワーズ2024 音源部門大賞受賞第32届汉特音乐颁奖典礼2024 数字音源大奖
2025.7. 우기 솔로곡 'Radio (Dum-Dum)' 중국 QQ뮤직 '플래티넘' 획득YUQI's solo 'Radio (Dum-Dum)' achieves Platinum on China's QQ MusicEl solo de YUQI 'Radio (Dum-Dum)' alcanza Platino en QQ Music de ChinaYUQIソロ曲「Radio (Dum-Dum)」中国QQミュージック「プラチナ」獲得雨琦个人单曲'Radio (Dum-Dum)'获中国QQ音乐"白金"认证
2025.8. 민니 영화 '첫 키스만 50번째' 태국 리메이크판 주연 발탁MINNIE cast as lead in Thai remake of film 'A Little Thing Called Love'MINNIE protagoniza el remake tailandés de la película 'A Little Thing Called Love'MINNIEが映画「初めてのキスは50回」のタイリメイク版に主演決定MINNIE出演电影《初吻50次》泰国翻拍版女主角
2025.8. 아이들 중화권 시상식 2025 TIMA에서 '올해 최고의 해외 아티스트상' 수상(G)I-DLE wins 'Best Overseas Artist of the Year' at 2025 TIMA (Chinese-region)(G)I-DLE gana el premio 'Mejor Artista Internacional del Año' en los 2025 TIMA (región china)(G)I-DLE 中華圏授賞式2025 TIMAで「今年最高の海外アーティスト賞」受賞(G)I-DLE荣获2025 TIMA中华圈颁奖典礼"年度最佳海外艺术家奖"
2026.3. 아이들 케이팝 걸그룹 최초로 대만 타이베이 돔에서 공연, 전석 매진 기록(G)I-DLE becomes first K-pop girl group to perform at Taipei Dome, Taiwan — sold out(G)I-DLE se convierte en el primer grupo femenino de K-pop en actuar en el Taipei Dome, Taiwán — sold out(G)I-DLE K-POPガールグループ初となる台湾・台北ドーム公演を達成、全席完売記録(G)I-DLE成为首个在台湾台北大巨蛋演出的K-POP女团,并创下全场售罄纪录
현지 멤버를 중심으로 동아시아 시장을 장악하다 Dominating the East Asian market centered on local members Dominando el mercado del Este de Asia con sus miembros locales al frente 現地メンバーを中心に東アジア市場を席巻する 以本地成员为核心主导东亚市场
4명의 적은 인원 중 2명이 외국인이라는 에스파의 멤버 구성은 데뷔 초부터 화제를 모았다. 에스파의 2025년 데이터는 일본과 중화권을 중심으로 한 강한 공명을 보여준다. 해외 음반 판매량의 64.7%가 중화권과 일본에서 집계됐고, 투어 관객 역시 일본 비중이 압도적으로 높았다. 973만 점이 넘는 음원 성적까지 더해지며, 에스파는 투어와 음반, 음원 세 부문에서 균형 잡힌 강세를 완성했다. The fact that 2 of aespa's 4 members are foreign drew attention from their debut. Their 2025 data shows strong resonance centered on Japan and Chinese-speaking regions. 64.7% of overseas album sales came from those regions, and Japan accounted for the overwhelming share of tour audience. Combined with a digital score exceeding 9.73 million, aespa completed a balanced dominance across tours, albums, and digital. El hecho de que 2 de los 4 integrantes de aespa sean extranjeros llamó la atención desde su debut. Sus datos de 2025 muestran una fuerte resonancia centrada en Japón y las regiones de habla china. El 64.7% de las ventas internacionales de álbumes provino de esas regiones, y Japón representó la mayor parte de la audiencia en giras. Con una puntuación digital que supera los 9.73 millones, aespa completó un dominio equilibrado en giras, álbumes y digital. 4名という少人数のうち2名が外国人というaespaのメンバー構成はデビュー当初から話題を集めた。2025年のデータは日本と中華圏を中心とした強い共鳴を示している。海外アルバム販売の64.7%が中華圏と日本で集計され、ツアー観客も日本の比重が圧倒的に高かった。973万点超の音源成績も加わり、aespaはツアー・音盤・音源の3部門でバランスの取れた強さを完成させた。 aespa四名成员中有两名是外籍这一构成从出道之初就备受关注。2025年数据显示,以日本和中华圈为中心的强烈共鸣十分突出。海外专辑销量的64.7%来自中华圈和日本,巡演观众中日本比例也压倒性地高。加之超过973万分的数字音源成绩,aespa在巡演、专辑、数字音源三个维度实现了均衡的强势表现。
에스파는 2025년 총 973.2만 점의 압도적인 음원 성적을 보여주었다. 특히 'Whiplash', 'Supernova', 'UP (KARINA Solo)', 'Dirty Work', 'Rich Man' 등 5곡은 한터 연간 음원차트에 차트인하며 메가 히트곡의 면모를 보였다. aespa posted an overwhelming 9.73M digital score in 2025. Five tracks — 'Whiplash', 'Supernova', 'UP (KARINA Solo)', 'Dirty Work', and 'Rich Man' — charted on the Hanteo annual digital chart, proving their mega-hit status. aespa logró una abrumadora puntuación digital de 9.73M en 2025. Cinco canciones — 'Whiplash', 'Supernova', 'UP (KARINA Solo)', 'Dirty Work' y 'Rich Man' — entraron en el chart digital anual de Hanteo, demostrando su estatus de mega-éxito. aespaは2025年に総973.2万点という圧倒的な音源成績を記録した。特に「Whiplash」「Supernova」「UP (KARINA Solo)」「Dirty Work」「Rich Man」の5曲がハンター年間音源チャートにチャートインし、メガヒット曲の面目躍如となった。 aespa 2025年取得了高达973.2万分的压倒性数字音源成绩。其中"Whiplash"、"Supernova"、"UP (KARINA Solo)"、"Dirty Work"、"Rich Man"共五首歌曲登上汉特年度数字榜单,充分展现了超级热曲的实力。
2025 해외 음반 판매량 중 약 64.7%가 지젤과 닝닝의 나라인 일본, 중화권에서 집계됐다. About 64.7% of 2025 overseas album sales came from Japan and Chinese-speaking regions — the home countries of Giselle and NingNing. Aproximadamente el 64.7% de las ventas internacionales de álbumes de 2025 provino de Japón y las regiones de habla china — los países de origen de Giselle y NingNing. 2025年の海外アルバム販売のうち約64.7%が、ジゼルとニンニンの母国である日本と中華圏で集計された。 2025年海外专辑销量中约64.7%来自日本和中华圈——正是Giselle和NingNing的故乡。
2025년 월드 투어 관객수 중 약 절반은 일본 공연의 관객이었다. 공연이 열렸던 전세계 21개 도시 중 일본 권역은 5개에 불과했지만 공연 횟수를 분석해보면 전체 35회 중 14회가 일본 공연이었기 때문이다. About half of the 2025 World Tour audience was at Japan concerts. Of the 21 cities worldwide, only 5 were in Japan — yet 14 of the 35 total shows were Japanese dates. Aproximadamente la mitad de la audiencia de la Gira Mundial 2025 asistió a los conciertos en Japón. De las 21 ciudades en todo el mundo, solo 5 estaban en Japón, pero 14 de los 35 shows totales fueron en fechas japonesas. 2025年ワールドツアーの観客数のうち約半数は日本公演の観客だった。公演が行われた世界21都市のうち日本は5都市に過ぎないが、公演回数を見ると全35回のうち14回が日本公演だったからだ。 2025年世界巡演观众中约有一半来自日本场次。在全球21个演出城市中,日本仅占5个,但在全部35场演出中,有14场是在日本举行的。
에스파의 2025 음원 점수 973.2만 점을 곡별로 나눈 그래프. 2025년 발매된 'Dirty Work', 'Rich Man'의 지표가 높을 뿐만 아니라 2024년에 발매됐던 'Whiplash', 'Supernova', 'UP', 'Armageddon'도 장기 흥행에 성공하며 음원 강자로서의 면모를 보였다. aespa's 2025 digital score of 9.73M broken down by track. Not only did 2025 releases 'Dirty Work' and 'Rich Man' perform strongly, 2024 releases 'Whiplash', 'Supernova', 'UP', and 'Armageddon' also achieved long-run success, cementing aespa's reputation as a digital powerhouse. Desglose de la puntuación digital de aespa de 9.73M en 2025 por canción. Los lanzamientos de 2025 'Dirty Work' y 'Rich Man' obtuvieron buenos resultados, pero los lanzamientos de 2024 como 'Whiplash', 'Supernova', 'UP' y 'Armageddon' también lograron un éxito duradero, consolidando a aespa como una potencia digital. aespaの2025年音源スコア973.2万点を楽曲別に示したグラフ。2025年リリースの「Dirty Work」「Rich Man」の指標が高いだけでなく、2024年リリースの「Whiplash」「Supernova」「UP」「Armageddon」も長期ヒットを記録し、音源強者としての面目を示した。 aespa 2025年数字音源总分973.2万分的各曲分布图。不仅2025年发行的"Dirty Work"和"Rich Man"表现亮眼,2024年发行的"Whiplash"、"Supernova"、"UP"和"Armageddon"也实现长线热销,充分展现了aespa作为数字音源强者的实力。
일본을 통해 아시아 전역으로 Through Japan, to All of Asia A través de Japón, hacia toda Asia 日本を経由してアジア全域へ 以日本为跳板,走向全亚洲
아이브에게 일본은 멤버 레이의 나라이자 가장 강한 핵심 시장이었고, 나아가 더 넓은 아시아로 퍼져나가기 위한 출발점이었다. 전체 공연수의 68.8%, 전체 관객수의 66.5%가 일본에서 집계됐으며 해외 판매량의 97.9%도 아시아에서 나왔다. For IVE, Japan was both the home country of member REI and their strongest core market — and the launching pad to spread across wider Asia. 68.8% of all concerts and 66.5% of all audience were in Japan, and 97.9% of overseas album sales came from Asia. Para IVE, Japón era tanto el país natal de la integrante REI como su mercado central más fuerte, y el punto de partida para expandirse por Asia. El 68.8% de todos los conciertos y el 66.5% de toda la audiencia correspondieron a Japón, y el 97.9% de las ventas internacionales de álbumes provino de Asia. IVEにとって日本はメンバーREIの母国であり最強のコアマーケットであり、さらに広いアジアへ広がるための出発点だった。全公演数の68.8%、全観客数の66.5%が日本で集計され、海外販売量の97.9%もアジアからだった。 对IVE而言,日本既是成员REI的故乡,也是最强劲的核心市场,更是向更广阔亚洲扩张的出发点。全部演出场次的68.8%、全部观众的66.5%来自日本,而海外专辑销量的97.9%也来自亚洲。
아이브는 2025년 총 246만 장이 넘는 음반 판매량을 기록했다. 해당 기록으로 아이브는 2025년 가장 많은 음반 판매량을 기록한 K팝 걸그룹 자리에 이름을 올렸다.IVE recorded over 2.46M total album sales in 2025, making them the K-pop girl group with the most album sales that year.IVE registró más de 2.46M de ventas de álbumes en 2025, convirtiéndose en el grupo femenino de K-pop con más ventas de álbumes ese año.IVEは2025年に総246万枚超の音盤販売量を記録し、同年最多販売枚数を記録したK-POPガールグループの座に就いた。IVE 2025年总专辑销量超过246万张,成为当年销量最高的K-POP女团。
총 5개 도시에서 14만 4278명을 동원한 2025년 아이브 공연. 16회의 공연 횟수 중 약 68.8%인 11회가 일본에서 개최되었으며 총 관객수 14만 4278명 중 약 66.5%인 9만 6천 명이 일본 공연에서 집계되었다. IVE's 2025 concerts drew 144,278 fans across 5 cities. 11 of 16 shows (68.8%) were held in Japan, and 96,000 of 144,278 total attendees (66.5%) were at Japanese concerts. Los conciertos de IVE en 2025 reunieron a 144,278 fans en 5 ciudades. 11 de 16 shows (68.8%) se celebraron en Japón, y 96,000 de los 144,278 asistentes totales (66.5%) estuvieron en conciertos japoneses. 5都市で14万4278人を動員した2025年IVE公演。16回の公演回数のうち約68.8%にあたる11回が日本で開催され、総観客数14万4278人のうち約66.5%にあたる9万6千人が日本公演で集計された。 2025年IVE在5个城市吸引144,278名观众。16场演出中有11场(68.8%)在日本举行,144,278名总观众中有96,000人(66.5%)来自日本场次。
2025.2. 32주년 한터뮤직어워즈 2024 본상 수상32nd Hanteo Music Awards 2024 – Main Prize32° Hanteo Music Awards 2024 – Premio Principal第32回ハンターミュージックアワーズ2024 本賞受賞第32届汉特音乐颁奖典礼2024 大奖
2025.2. 한터 국가별차트 일본 부문 3주 연속 1위3 consecutive weeks at #1 on Hanteo Country Chart – Japan3 semanas consecutivas en el #1 del Country Chart de Hanteo – Japónハンター国別チャート日本部門3週連続1位汉特图表国别榜日本部门连续3周排名第一
2025.4. 日 드라마 '다메마네!' 오프닝 곡 가창Performed opening song for Japanese drama 'Dameimane!'Interpretaron la canción de apertura del drama japonés 'Dameimane!'日本ドラマ「ダメ×ダメ!」オープニング曲を歌唱为日剧《ダメ×ダメ!》演唱片头曲
2025.6. 日 NHK 음악방송 '베뉴 101' 출연Appeared on NHK music program 'VENUE 101'Aparecieron en el programa musical de NHK 'VENUE 101'日本NHK音楽番組「VENUE 101」出演出演日本NHK音乐节目"VENUE 101"
2025.7. 日 세 번째 앨범 '비 올라잇' 발매Released 3rd Japanese album 'Be Alright'Lanzaron el 3er álbum japonés 'Be Alright'日本3rdアルバム「Be Alright」発売发布日本第三张专辑《Be Alright》
2025.9. 日 대형 음악 축제 '록 인 재팬 페스티벌 2025' 출연Performed at Japan's major music festival 'Rock in Japan Festival 2025'Se presentaron en el importante festival de música 'Rock in Japan Festival 2025'日本の大型音楽フェスティバル「ROCK IN JAPAN FESTIVAL 2025」出演参加日本大型音乐节"Rock in Japan Festival 2025"
해외 음반 판매량 중 97.9%가 아시아에서 집계되었다. 대한민국과 일본을 포함한 아시아 11개국에서 판매가 기록되었는데, 이는 아이브의 영향력이 일본을 넘어 아시아 전역으로 퍼져나갔음을 보여준다. 97.9% of overseas album sales came from Asia. Sales were recorded in 11 Asian countries including South Korea and Japan, showing IVE's influence spreading beyond Japan to all of Asia. El 97.9% de las ventas internacionales de álbumes provino de Asia. Las ventas se registraron en 11 países asiáticos, incluidos Corea del Sur y Japón, lo que demuestra que la influencia de IVE se extiende más allá de Japón a toda Asia. 海外アルバム販売の97.9%がアジアで集計された。大韓民国と日本を含むアジア11カ国で販売が記録されており、IVEの影響力が日本を超えてアジア全域に広がったことを示している。 海外专辑销量的97.9%来自亚洲。包括韩国和日本在内的亚洲11个国家均有销售记录,表明IVE的影响力已从日本扩展至全亚洲。
동남아가 가장 먼저 반응한 메가 신인 The mega rookie Southeast Asia discovered first El mega rookie que el Sudeste Asiático descubrió primero 東南アジアが最初に反応したメガ新人 东南亚率先发现的超级新人
하츠투하츠는 데뷔 직후부터 동남아시아에서 강한 반응을 보였다. 인도네시아인 최초로 4대 기획사 중 한 곳에서 데뷔한 멤버 카르멘 덕분이다. HMA 2025 신인상 팬 투표의 68%가 동남아 6개국에서 집계되었으며 특히 카르멘의 나라 인도네시아는 24%로 가장 큰 트래픽을 보였다. Hearts2Hearts showed a strong response in Southeast Asia immediately after debut, thanks to member Carmen — the first Indonesian to debut at one of the Big 4 agencies. 68% of HMA 2025 Rookie Award fan votes came from 6 Southeast Asian countries, with Indonesia, Carmen's home country, accounting for the largest share at 24%. Hearts2Hearts mostró una fuerte respuesta en el Sudeste Asiático inmediatamente después de su debut, gracias a la integrante Carmen, la primera indonesia en debutar en una de las Big 4 agencias. El 68% de los votos de fans al Premio Novato en los HMA 2025 provino de 6 países del Sudeste Asiático, con Indonesia, el país de origen de Carmen, acaparando la mayor proporción con el 24%. Hearts2Heartsはデビュー直後から東南アジアで強い反響を見せた。インドネシア人として初めて4大事務所のうちの1社でデビューしたメンバーのカルメンのおかげだ。HMA 2025新人賞ファン投票の68%が東南アジア6カ国から集計され、特にカルメンの母国インドネシアは24%で最大のトラフィックを示した。 Hearts2Hearts出道后立刻在东南亚引发强烈反响,这要归功于成员卡门——她是首位在四大经纪公司之一出道的印度尼西亚人。HMA 2025新人奖粉丝投票的68%来自东南亚6个国家,其中卡门的故乡印度尼西亚以24%的占比居首。
HMA 2025에서 신인상을 품에 안았던 하츠투하츠. 해당 부문의 팬 투표 득표수 중 68%가 동남아시아 6개국에서 집계되었다. 아시아 중에서도 동남아시아에서 지표가 두드러지는 것은 인도네시아 출신 멤버 카르멘의 영향으로 해석할 수 있다.Hearts2Hearts won the Rookie Award at HMA 2025. 68% of fan votes in that category came from 6 Southeast Asian countries. The strength of the Southeast Asian numbers is attributed to Indonesian member Carmen.Hearts2Hearts ganó el Premio Novato en los HMA 2025. El 68% de los votos de fans en esa categoría provino de 6 países del Sudeste Asiático. La fortaleza de los números del Sudeste Asiático se atribuye a la integrante indonesa Carmen.HMA 2025で新人賞を獲得したHearts2Hearts。同部門のファン投票得票数の68%が東南アジア6カ国から集計された。アジアの中でも東南アジアで際立つ数字はインドネシア出身メンバー・カルメンの影響と解釈できる。Hearts2Hearts荣获HMA 2025新人奖。该奖项粉丝投票的68%来自东南亚6个国家。在亚洲中,东南亚数据尤为突出,这被认为是印度尼西亚成员卡门的贡献。
하츠투하츠에게 신인상을 안겨주기 위해 모였던 HMA 2025의 팬 투표수 중 약 68%가 동남아시아에서 집계되었다. 인도네시아가 24%로 가장 높았으며, 베트남이 19.3%, 필리핀이 17%로 그 뒤를 이었다. Approximately 68% of HMA 2025 fan votes cast to give Hearts2Hearts the Rookie Award came from Southeast Asia. Indonesia led at 24%, followed by Vietnam at 19.3% and the Philippines at 17%. Aproximadamente el 68% de los votos de fans de los HMA 2025 para dar a Hearts2Hearts el Premio Novato provino del Sudeste Asiático. Indonesia lideró con el 24%, seguida de Vietnam con el 19.3% y Filipinas con el 17%. Hearts2Heartsに新人賞をもたらすために集まったHMA 2025ファン投票数の約68%が東南アジアから集計された。インドネシアが24%で最多、ベトナムが19.3%、フィリピンが17%と続いた。 为Hearts2Hearts赢得新人奖而投票的HMA 2025粉丝中,约68%来自东南亚。印度尼西亚以24%居首,越南19.3%和菲律宾17%紧随其后。
2025년 2월 데뷔한 하츠투하츠는 한터차트 연간 음원 점수 총 161.7만 점을 기록했다. 이는 2025년에 데뷔한 걸그룹 중 가장 높은 수치이며, 하츠투하츠가 차세대 음원 강자로 성장하고 있음을 보여준다. Hearts2Hearts, who debuted in February 2025, recorded a total annual Hanteo digital score of 1.617M — the highest among girl groups that debuted in 2025, showing their growth into a next-generation digital powerhouse. Hearts2Hearts, que debutó en febrero de 2025, registró una puntuación digital anual total de Hanteo de 1.617M, la más alta entre los grupos femeninos que debutaron en 2025, mostrando su crecimiento como una potencia digital de nueva generación. 2025年2月にデビューしたHearts2Heartsは、ハンターチャート年間音源スコアで総161.7万点を記録した。これは2025年にデビューしたガールグループの中で最も高い数値であり、Hearts2Heartsが次世代音源強者として成長していることを示している。 于2025年2月出道的Hearts2Hearts,汉特图表年度数字音源总分达161.7万分,是2025年出道的女团中最高的成绩,表明Hearts2Hearts正成长为新生代数字音源强者。
일본과 중화권을 잇는 공연과 음반 파워로 10년 차에도 견고한 인기를 증명한 트와이스 TWICE — proving solid popularity in their 10th year through concert and album power bridging Japan and Chinese-speaking regions TWICE — demostrando una sólida popularidad en su décimo año gracias al poder de conciertos y álbumes que une Japón y las regiones de habla china 日本と中華圏を繋ぐ公演と音盤パワーで10年目もなお強固な人気を証明したTWICE 凭借连接日本与中华圈的演出和专辑实力,在第十年依然证明坚实人气的TWICE 중화권·태국 팬덤을 실제 판매 지표로 전환하며 독자적인 확장 공식을 보여준 아이들 (G)I-DLE — converting Chinese-region and Thai fandoms into real sales data, demonstrating a unique expansion formula (G)I-DLE — convirtiendo los fandoms de la región china y Tailandia en datos de ventas reales, demostrando una fórmula de expansión única 中華圏・タイのファンダムを実際の販売指標へと転換し、独自の拡張公式を示した(G)I-DLE 将中华圈和泰国粉丝圈转化为实际销售数据,展示独特扩张公式的(G)I-DLE 일본과 중화권의 반응을 토대로 투어, 음반, 음원 균형 잡힌 강세를 만들어낸 에스파 aespa — building a balanced dominance across tours, albums, and digital based on Japan and Chinese-region resonance aespa — construyendo un dominio equilibrado en giras, álbumes y digital basado en la resonancia de Japón y la región china 日本と中華圏の反響を土台に、ツアー・音盤・音源でバランスの取れた強さを作り上げたaespa 以日本和中华圈的反响为基础,在巡演、专辑、数字音源三个维度打造均衡强势的aespa 일본을 핵심 거점으로 아시아 전역에 영향력을 넓히며 정교한 확장 흐름을 드러낸 아이브 IVE — expanding influence across all of Asia with Japan as a core hub, revealing a sophisticated expansion trajectory IVE — expandiendo la influencia por toda Asia con Japón como centro clave, revelando una trayectoria de expansión sofisticada 日本を核拠点としてアジア全域に影響力を広げ、精巧な拡張の流れを見せたIVE 以日本为核心据点向全亚洲扩展影响力,展现精密扩张轨迹的IVE 동남아시아에서 가장 먼저 지지를 얻으며 신인 아티스트로서 유리한 위치를 선점한 하츠투하츠 Hearts2Hearts — gaining support in Southeast Asia first, securing an advantageous position as a rookie act Hearts2Hearts — ganando apoyo en el Sudeste Asiático primero, asegurando una posición ventajosa como artistas novatos 東南アジアでいち早く支持を獲得し、新人アーティストとして有利なポジションを先占したHearts2Hearts 率先在东南亚获得支持,以新人之姿抢占有利位置的Hearts2Hearts
이 다섯 팀의 2025년 데이터는 K팝 걸그룹이 현지 멤버를 적극 활용하는 전략을 통해 아시아를 장악했음을 선명하게 보여준다. The 2025 data for these five acts clearly shows that K-pop girl groups dominated Asia through a strategy of actively leveraging their local members. Los datos de 2025 de estos cinco grupos muestran claramente que los grupos femeninos de K-pop dominaron Asia a través de una estrategia de aprovechar activamente a sus miembros locales. この5チームの2025年データは、K-POPガールグループが現地メンバーを積極活用する戦略を通じてアジアを制覇したことを明確に示している。 这五个团体2025年的数据清楚表明,K-POP女团通过积极发挥本地成员优势的战略征服了亚洲。